#title 技術概要 ## When adding features to this page, please add credits for the relevant upstream developers where appropriate. || <>|| = Ubuntu 9.10について = ## The Ubuntu team is happy to bring you the latest and greatest software the Open Source community has to offer. This is their latest result, the Ubuntu 9.10 Release Candidate, which brings a host of exciting new features. オープンソースコミュニティによって作成された最新の素晴らしいソフトウェアを提供できることを嬉しく思います。最新の成果であるUbuntu 9.10には、数多くの素晴らしい新機能があります。このページは[[http://www.ubuntu.com/getubuntu/releasenotes/910overview|Ubuntu 9.10 TechnicalOverview]]の日本語訳です。 = Ubuntu 9.04からのアップグレード = Ubuntu 9.04からアップグレードする場合は、とても簡単な[[https://wiki.ubuntulinux.jp/UbuntuTips/Install/UpgradeKarmic|アップグレード方法]]があります。 = Ubuntu 9.10の新機能 = == Upstart == ## As part of our boot performance work, we have now transitioned to [http://upstart.ubuntu.com/ Upstart] native jobs, to let users get to their desktop faster after boot. Upstart is written by Scott James Remnant. ブートパフォーマンス向上の取り組みの一部として、ユーザが起動後にデスクトップ環境をすぐに利用できるよう、Upstartのネイティブジョブへ移行しました。UpstartはScott James Remnantによって作成されました。 == ソフトウェア・センター == ## Ubuntu 9.10 RC includes the [https://wiki.ubuntu.com/SoftwareCenter Ubuntu Software Center], developed by Michael Vogt, replacing 'Add/Remove' in the '''Applications''' menu. Ubuntu 9.10には、Michael Vogtによって開発された[[https://wiki.ubuntu.com/SoftwareCenter|Ubuntuソフトウェア・センター]]が含まれており、'''アプリケーション'''メニューの'追加と削除...'から置き換えられました。 == GNOME == ## Ubuntu 9.10 RC includes the latest [http://live.gnome.org/TwoPointTwentyseven/ GNOME 2.28] desktop environment with a number of great new features: Ubuntu 9.10には、最新の[[http://live.gnome.org/TwoPointTwentyseven/|GNOME 2.28]]デスクトップ環境が含まれており、以下のような数々のすばらしい新機能があります: ## * [http://live.gnome.org/Empathy Empathy] has replaced Pidgin as the default instant messaging client, introducing the [http://telepathy.freedesktop.org/wiki/ Telepathy framework]. * [[http://live.gnome.org/Empathy|Empathy]]は、[[http://telepathy.freedesktop.org/wiki/|Telepathyフレームワーク]](英語)を採用した標準のインスタント・メッセージクライアントとして、Pidginから置き換えられました。 ## * The gdm 2.28 login manager by William Jon Mc``Cann is a complete rewrite compared to the version in earlier Ubuntu releases, permitting a more integrated login experience. * William Jon Mc``Cann氏作成のgdm 2.28ログインマネージャは、過去のUbuntuリリースバージョンと比べて、さらに統合化されたログイン体験が可能になりました。 ## * Evince, the GNOME document viewer, now ships with an enforcing AppArmor profile. This greatly increases security by protecting you against flaws in the historically problematic PDF and image libraries. Users who use a non-standard location for their home directory will need to [https://wiki.ubuntu.com/DebuggingApparmor#Adjusting%20Tunables adjust the home tunable] in ```/etc/apparmor.d/tunables/home```. This profile has been developed by the Ubuntu Security team. * GNOMEのドキュメントビューアであるEvinceには、[[https://wiki.ubuntu.com/AppArmor|AppArmor]]のEnforcingプロファイルが含まれるようになりました。これにより、これまでに問題となっているPDFや画像ライブラリのセキュリティ問題からユーザを保護することができ、システムの安全性が大幅に向上します。ホームディレクトリを標準以外のパスにして使用しているユーザは、/etc/apparmor.d/tunables/homeでホームディレクトリの設定を行う必要があります。```/etc/apparmor.d/tunables/home```にある、[[https://wiki.ubuntu.com/DebuggingApparmor#Adjusting%20Tunables|home tunableの適用]](英語)を参照してください。このプロファイルはUbuntuセキュリティチームによって開発されました。 == Ubuntu 9.10の翻訳ステータス == ## Thanks to the efforts of the broad translations community around the globe, Ubuntu is available in the following 25 languages: Spanish, Brazilian Portuguese, French, Italian, Swedish, German, Hungarian, Simplified Chinese, English, Russian, Dutch, Japanese, Portuguese, Finnish, Danish, Catalan, Czech, Polish, Korean, Bulgarian, Greek, Slovenian, Traditional Chinese, Basque and Galician. 世界中の幅広い翻訳コミュニティの努力のおかげで、Ubuntuは25ヶ国語(スペイン語、ブラジルポルトガル語、フランス語、イタリア語、スウェーデン語、ドイツ語、ハンガリー語、簡体中国語、英語、ロシア語、オランダ語、日本語、ポルトガル語、フィンランド語、デンマーク語、カタロニア語、チェコ語、ポーランド語、韓国語、ブブルガリア語、ギリシャ語、スロベニア語、繁体中国語、バスク語、ガリシア語)で利用することができます。 ## This list represents the languages which have achieved the target of what we consider a translated operating system. However, Ubuntu is also available in many other languages with varying degrees of support, a big number of which are close to what we consider complete: Asturian, Serbian, Vietnamese, Estonian, Norwegian Bokmål, Bengali, Hebrew, Gujarati and Hindi. You can see the full list of languages, along with their statistics at [https://wiki.ubuntu.com/Translations/ReleaseLanguages/9.10]. この一覧は、私たちが翻訳されたオペレーティングシステムであるとみなす目標を達成した言語を表しています。しかし、Ubuntuはサポートの程度は異なりますが、私たちが完成したとみなすレベルに近い他の多くの言語(アストゥリアス語、セルビア語、ベトナム語、エストニア語、ノルウェー語(ブークモール)、ベンガル語、ヘブライ語、グジャラート語、ヒンディー語)でも利用することができます。[[https://wiki.ubuntu.com/Translations/ReleaseLanguages/9.10]](英語)で、すべての言語一覧とその統計を確認できます。 == Quicklyでのアプリケーション開発 == ## Quickly, by Rick Spencer and Didier Roche, makes it easy for developers to make new applications for Ubuntu, and to share those application with other Ubuntu users via .deb packages or personal package archives. Rick SpencerとDidier RocheによるQuicklyは、開発者がUbuntuの新しいアプリケーションを作成し、そのアプリケーションを他のUbuntuユーザに.debパッケージかパーソナル・パッケージ・アーカイブ(PPA)経由で、共有を簡単に行うことができます。 == Kubuntu == ## Kubuntu 9.10 includes the first Kubuntu Netbook release, Social from the Start and the latest [http://www.kde.org KDE] packages. See [https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/RC/Kubuntu the Kubuntu technical overview]. Kubuntu 9.10は最初のKubuntu Netbookリリースを含んでいます。最初から社会的で、最新の[[http://www.kde.org|KDE]]パッケージを含んでいます。[[https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/RC/Kubuntu|the Kubuntu technical overview]](英語)を確認してください。 == Ubuntu Enterprise Cloud イメージ == ## Ubuntu 9.10 RC includes images for common use on [http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/serveredition/cloud/UEC Ubuntu Enterprise Cloud] (UEC) and Amazon's EC2. You can try out the latest Ubuntu 9.10 server image instantly on EC2 using a preconfigured AMI, or download an image and put it into your own Ubuntu Enterprise Cloud. For information on using UEC images on Amazon EC2, see the [https://help.ubuntu.com/community/EC2StartersGuide EC2 Starter's Guide]. Ubuntu 9.10は[[http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/serveredition/cloud/UEC|Ubuntu Enterprise Cloud]](UEC)とAmazon's EC2の一般利用向けのイメージを含んでいます。 EC2であらかじめ設定されたAmazon Machine Image(AMI)を使用することで、すぐに最新のUbuntu9.10サーバイメージを十分に試したり、イメージをダウンロードして、あなた自身のUbuntu Enterprise Cloudにイメージを入れることができます。Amazon EC2上でUECイメージを利用するための情報は、[[https://help.ubuntu.com/community/EC2StartersGuide|EC2 Starter's Guide]](英語)を確認してください。 == Ubuntu One == ## Ubuntu 9.10 RC ships with [https://one.ubuntu.com/ Ubuntu One] by default. Ubuntu One is your personal cloud. You can use it to back up, store, sync and share your data with other Ubuntu One users. Ubuntu 9.10は標準で[[https://one.ubuntu.com/|Ubuntu One]]が含まれています。Ubuntu Oneは個人向けのクラウドサービスです。ファイルのバックアップや保存・同期・他のUbuntu Oneユーザとの共有が行うことができます。 ## Ubuntu One gives all [https://one.ubuntu.com/features/ features] and 2 GB of essential storage to everyone. Synchronize files, contacts, and Tomboy notes across all of your Ubuntu computers and to the cloud. [https://one.ubuntu.com/plans/ More space is available] with a monthly subscription. Ubuntu Oneはすべての[[https://one.ubuntu.com/features/|機能]]と、2GBの初期容量が全員に与えられます。ファイルの同期や、(Evolutionなどの)コンタクト、Tomboyのメモが、あなたが持つすべてのUbuntuコンピュータとクラウドで同期します。 月々の支払いで[[https://one.ubuntu.com/plans/|さらに多くのスペースが利用可能になります]]。 ## [https://launchpad.net/ubuntuone/ Ubuntu One project information] is available on Launchpad. Launchpad上にて[[https://launchpad.net/ubuntuone/|Ubuntu Oneプロジェクトの情報]](英語)を確認することができます。 == Linux kernel 2.6.31 == ## Ubuntu 9.10 RC includes the 2.6.31-14.48 [http://kernel.org kernel] based on 2.6.31.1. The kernel ships with Kernel Mode Setting enabled for Intel graphics (see below). `linux-restricted-modules` is deprecated in favour of DKMS packages. Ubuntu 9.10は[[http://kernel.org|kernel]] 2.6.31.1をベースとした、2.6.31-14.48を含んでいます。KernelはIntelグラフィックをカーネルモード上で有効にしてリリースしています(以下をご確認ください)。`linux-restricted-modules`は、DKMSパッケージのサポートから外される予定です。 == ハードウェア抽象レイヤ(hal)が廃止されました == ## Ubuntu 9.10 RC's underlying technology for power management, laptop hotkeys, and handling of storage devices and cameras maps has moved from "hal" (which is in the process of being deprecated) to "Device``Kit-power", "Device``Kit-disks" and "udev". Ubuntu 9.10の電源管理やノートPCのHotキー、ストレージデバイスやカメラなどの取扱いを行う下層の技術は、(現在その利用が推奨されない)"hal"から"Device``Kit-power"、"Device``Kit-disks"と"udev"に移動しました。 == 新しいIntelビデオドライバ == ## The Intel video driver has switched from the "EXA" acceleration method to the new "UXA", solving major performance problems of Ubuntu 9.04. Ubuntu 9.10 RC also features [https://wiki.ubuntu.com/X/KernelModeSetting kernel mode setting] by default on Intel hardware, which reduces boot-time flickering and dramatically speeds up suspend/resume. Intelのビデオドライバは"EXA"アクセラレーション方式から、Ubuntu 9.04の深刻なパフォーマンス問題を解決するために新しい"UMA"に変更しました。またUbuntu 9.10は、ブート時のチラつきの減少や動的なサスペンド/レジュームの高速化をIntelハードウェアにて、標準とした[[https://wiki.ubuntu.com/X/KernelModeSetting|カーネルモードセッティング]](英語)の機能があります。 == ext4が標準のファイルシステムになりました == ## The new "ext4" filesystem is used by default for new installations with Ubuntu 9.10 RC; of course, other filesystems are still available via the manual partitioner. Existing filesystems will not be upgraded. 新しい"ext4"ファイルシステムはUbuntu 9.10での新規インストールで標準で利用されるようになりました。もちろん、他のファイルシステムもpartitionerを手動設定することで利用可能です。既に存在するファイルシステムはext4に自動的にアップグレードされることはありません。 ## If you have full backups and are confident, you can upgrade an existing ext3 filesystem to ext4 by following directions in the [http://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Ext4_Howto#Converting_an_ext3_filesystem_to_ext4 Ext4 Howto]. (Note that the comments on that page at the time of writing about Ubuntu's use of vol_id vs. blkid are out of date and are not applicable to Ubuntu 9.10 RC.) Maximum performance will typically only be achieved on new filesystems, not on filesystems that have been upgraded from ext3. もし、フルバックアップを行いext4にアップグレードする自信があるなら、[[http://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Ext4_Howto#Converting_an_ext3_filesystem_to_ext4|Ext4 Howto]](英語)の手順にしたがって、既存のext3ファイルシステムをext4にアップグレードすることができます(Ubuntuのvol_idとblkid関して記述した際の当該ページにあるコメントは、Ubuntu 9.10では古いものであり適切では無いことに注意してください)。通常、最大限の性能はext3からアップグレードしたファイルシステムではなく、新しいファイルシステムにて達成されるでしょう。 == GRUB 2が標準のブートローダになりました == ## GRUB 2 is the default boot loader for new installations with Ubuntu 9.10 RC, replacing the previous GRUB "Legacy" boot loader. Existing systems will not be upgraded to GRUB 2 at this time, as automatically reinstalling the boot loader is an inherently risky operation. GRUB 2が以前の"レガシー"なGRUBブートローダから置き換わり、Ubuntu9.10での新しいインストールにて標準のブートローダとなります。既存のシステムが自動でブートローダを再インストールすることは本来危険な操作であるため、今回GRUB 2へアップグレードされることはありません。 ## If you wish to upgrade your system to GRUB 2, then see the [https://wiki.ubuntu.com/KernelTeam/Grub2Testing GRUB 2 testing] page for instructions. See also the [http://grub.enbug.org/Manual upstream draft manual]. もし、GRUB 2へシステムをアップグレードしたい場合は、[[https://wiki.ubuntu.com/KernelTeam/Grub2Testing|GRUB 2 testing]](英語)ページにて手順を確認してください。また、[[http://grub.enbug.org/Manual|upstream draft manual]](英語)も確認してみてください。 ## Some features are still missing relative to GRUB Legacy. Notable among these are lock/password support, an equivalent of grub-reboot, and Xen handling. "レガシー"なGRUBと比べて、いくつかの機能が失われています。ロック/パスワードサポートやgrub-rebootに相応する機能とXenを取り扱う機能などが挙げられます。 == iSCSIへのインストール == ## The iSCSI installation process has been improved, and no longer requires `iscsi=true` as a boot parameter; the installer will offer you the option of logging into iSCSI targets if there are no local disks, or you can select "Configure iSCSI" in the manual partitioner. iSCSIインストール処理は改良され、すでにブートパラメタとして`iscsi=true`は不要になりました。インストーラはローカルディスクが存在しない場合か、partitionerの手動設定で"Configure iSCSI"を選択した場合、iSCSIターゲットへのロギングオプションを提供します。 ## Putting the root filesystem on iSCSI is now supported. iSCSI上にルートファイルシステムを置くこともサポートされるようになりました。 == AppArmor == ## [https://wiki.ubuntu.com/Apparmor AppArmor] in Ubuntu 9.10 RC features an improved parser that uses cache files, greatly speeding up App``Armor initialisation on boot. App``Armor also now supports 'pux' which, when specified, means a process can transition to an existing profile if one exists or simply run unconfined if one does not. Ubuntu 9.10での[[https://wiki.ubuntu.com/Apparmor|AppArmor]]はキャッシュファイルを利用した構文解析の改良で、ブート時に行われるApp``Armor初期化において、大きな速度向上が行われています。またApp``Armorは、プロセスを存在するプロファイル移行させたり、プロファイルが存在しない場合は、単に自由に実行することができる'pux'を新しくサポートしています。 ## Please see the [https://help.ubuntu.com/community/AppArmor AppArmor documentation] for information on using App``Armor in Ubuntu. UbuntuでApp``Armorを利用するための情報は、[[https://help.ubuntu.com/community/AppArmor|AppArmor documentation]](英語)を確認してください。 === 新しいプロファイル === ## In addition to the above changes to App``Armor itself, several profiles were added. Enforcing profiles for ```ntpd```, ```evince```, and ```libvirt``` are enabled by default. Complain mode profiles for Dovecot are now available in the ```apparmor-profiles``` package. 上記のApp``Armor自身の変更に加えて、いくつかのプロファイルが追加されました。```ntpd```や```evince```、```libvirt```向けのEnforcingプロファイルが標準で有効になっています。Dovecot向けのComplainモードプロファイルは、```apparmor-profiles```パッケージで利用可能になりました。 ## A new profile is provided for Firefox as well, though it is disabled by default. Users can enable App``Armor sandboxing of their browser by running: {{{ ## $ sudo aa-enforce /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 ## }}} 標準では無効ですが、FireFox向けの新しいプロファイルも同じように提供されます。ユーザは以下のコマンドを実行することでブラウザのApp``Armorサンドボックス機能を有効にできます: {{{ $ sudo aa-enforce /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 }}} ## This profile can be disabled again by performing: {{{ ## $ sudo apparmor_parser -R /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 ## $ sudo ln -s /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 /etc/apparmor.d/disable/usr.bin.firefox-3.5 ## }}} このプロファイルを無効にするには、以下のコマンドを実行します:{{{ $ sudo apparmor_parser -R /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 $ sudo ln -s /etc/apparmor.d/usr.bin.firefox-3.5 /etc/apparmor.d/disable/usr.bin.firefox-3.5 }}} ## An App``Armor profile is now available for Apache in the libapache2-mod-apparmor package. When used in combination with the mod_apparmor Apache module, web applications can now be protected and isolated from each other. Instructions for enabling the profile are in the /etc/apparmor.d/usr.lib.apache2.mpm-prefork.apache2 file. Apache向けのApp``Armorプロファイルはlibapache2-mod-apparmorパッケージで利用可能です。Apacheモジュールであるmod_apparmorと組み合わせて利用することで、ウェブアプリケーションは保護されるようになり、お互いを切り離して実行することができます。プロファイルを有効化する方法は /etc/apparmor.d/usr.lib.apache2.mpm-prefork.apache2 ファイルにあります。 ## Please see the [https://wiki.ubuntu.com/SecurityTeam/KnowledgeBase/AppArmorProfiles SecurityTeam/KnowledgeBase] for a full listing of readily available profiles in Ubuntu. Ubuntuの利用可能なプロファイルの詳細な早見表は [[https://wiki.ubuntu.com/SecurityTeam/KnowledgeBase/AppArmorProfiles|SecurityTeam/KnowledgeBase]](英語)を確認してください。 === Libvirt === ## Libvirt now contains App``Armor integration when using KVM or QEMU. Libvirtd is configured to launch virtual machines that are confined by uniquely restrictive App``Armor profiles. This feature significantly improves virtualisation in Ubuntu by providing user-space host protection as well as guest isolation. KVMやQEMUを利用したLibvirtもApp``Armorの統合に含まれています。Libvirtdは独自に制限されたApp``Armorプロファイルによって閉じ込められた仮想マシンを起動するように設定されています。この機能はゲストマシンの分離と同じ様に、ユーザスペースにおけるホストの保護を提供することで、Ubuntuにおける仮想化を大きく改良しています。 == Uncomplicated Firewall(ufw) == ## The [https://wiki.ubuntu.com/UbuntuFirewall Uncomplicated Firewall] now has support for filtering by interface and egress filtering when using the ```ufw``` command. Documentation for ufw is also improved to help users better utilise the ufw framework and take full advantage of Linux netfilter's power and flexibility. See [https://wiki.ubuntu.com/UbuntuFirewall#Features UbuntuFirewall#Features] for a full list of features. [[https://wiki.ubuntu.com/UbuntuFirewall|Uncomplicated Firewall]](ufw:英語)は、```ufw```コマンドを使う際に、ネットワークインターフェースごとの設定と、egressフィルタによるフィルタリングをサポートするようになりました。また、ufwのドキュメントはユーザがufwフレームワークの更なる活用や、Linux netfilterのパワーと柔軟性を十分に活用するために改善されました。 == NXビットのエミュレーション機能 == ## [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#Non-Exec%20Memory Non-eXecutable (NX) memory protection], also known as eXecute-Disable (XD), has always been available in Ubuntu for any systems that had the hardware to support it and ran the 64-bit kernel or the 32-bit server kernel. The 32-bit PAE desktop kernel ({{{linux-image-generic-pae}}}) now also provides the PAE mode needed for hardware with the NX CPU feature. eXecute-Disable (XD)としても知られている[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#Non-Exec%20Memory|Non-eXecutable (NX) メモリ保護]](英語)は、これまで通り、このハードウェア機能をサポートした環境で64bitカーネルや32bitサーバカーネルを実行することで、Ubuntuシステムで利用することができます。また、32bitのPAEデスクトップ向けカーネル({{{linux-image-generic-pae}}})は、NX CPU機能があるハードウェアではPAEモードを提供します。 ## For systems that lack NX hardware, the 32-bit kernels now provide an approximation of the NX CPU feature via software emulation that can help block many exploits an attacker might run from stack or heap memory. NXハードウェアが存在しないシステムのために、32bitカーネルはスタックやヒープメモリから攻撃者が実行しうる、多くの脆弱性を防ぐことができるソフトウェアエミュレーション経由で、NX bit対応ハードウェアに似た機能を提供します。 == モジュールロードのブロック機能 == ## To [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#Block%20module%20loading block the loading of any further modules] after boot (generally for servers with unchanging hardware), the {{{/proc/sys/kernel/modules_disabled}}} one-way sysctl flag now exists to add another layer of protections against attackers loading kernel rootkits. ブート後(一般的にはハードウェアが不変であるサーバ向け)に[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#Block%20module%20loading|モジュールのロードをブロック]](英語)するために、{{{/proc/sys/kernel/modules_disabled}}}に一方通行のsysctlフラグを用いることができます。これにより、攻撃者がkernel rootkitを利用することに対して、通常とはことなるレイヤでの保護を追加することができます。 == 位置独立実行形式(PIE) == ## Building on the work done in Ubuntu 8.10 and 9.04 to proactively protect Ubuntu from unknown threats by using [https://wiki.ubuntu.com/CompilerFlags strict compiler flags], more applications have been built as [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#PIE Position-Independent Executables] (PIE) to take advantage of the [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#ASLR Address Space Layout Randomisation] (ASLR) available in the Ubuntu kernel. [[https://wiki.ubuntu.com/CompilerFlags|厳格なコンパイラフラグ]](英語)を利用することによる、未知への脅威からUbuntuを積極的に保護するため、Ubuntu 8.10や9.04での構築作業が完了し、多くのアプリケーションがUbuntuカーネルにある[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#ASLR|Address Space Layout Randomisation]] (ASLR)を活用するため、[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#PIE|位置独立実行形式]] (PIE)として構築されました。 ## In addition to the growing program list, PIE programs are now also built with the [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#BIND_NOW BIND_NOW] linker flag to take full advantage of the existing [https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#RELRO RELRO] linker flag. This results in PIE programs having fewer places in their memory that can be controlled to redirect program flow when an attacker attempts memory-corruption exploits. この増えつつあるプログラム一覧に加え、PIEプログラムは[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#RELRO|RELRO]]リンカフラグの存在を十分に活用するため、[[https://wiki.ubuntu.com/Security/Features#BIND_NOW|BIND_NOW]]リンカフラグで構築されるようにもなりました。その結果、PIEプログラム上で攻撃者がメモリ改変による脆弱性を試みた場合、プログラムの流れをリダイレクトするために操作されるメモリの位置が少なくて済むようになりました。 == 新しいインプットメソッド・フレームワーク == ## Ubuntu has switched to IBus as preferred input method framework. Unlike the previously used SCIM, IBus is under active development and fixes a number of SCIM's design limitations. Ubuntuはインプットメソッド・フレームワークの推奨をIBusに変更しました。過去のSCIMの利用と異なり、IBusは活発に開発されていて、多くのSCIMの設計による制限事項を改修しています。 ## The language selector tool now gives the user the possibility to select the preferred input method framework. 言語サポートツールで、ユーザが推奨されたインプットメソッド・フレームワークの選択ができます。 == 言語サポートの改良 == ## Chinese language-packs, formerly containing both Simplified Chinese and Traditional Chinese translations, have been split into separate packages for these languages. This reduces the amount of data Chinese users need to download. 中国語の言語パック(正式には簡体中国語と、繁体中国語の翻訳が含まれる言語パック)は、各言語向けとして別々のパッケージに分割されました。これは、中国のユーザがダウンロードに必要なデータ量が削減されます。 ## The language-support-extra and language-support-translations metapackages have been removed from the archive. Packages which provide additional translations for applications such as Thunderbird or OpenOffice.org are now installed by language-selector only if the application package is already installed on the system. language-support-extraとlanguage-support-translationsのメタパッケージは、アーカイブから削除されました。ThunderbirdやOpenOffice.orgといったアプリケーション向けに追加の翻訳を提供していたパッケージは、システム上にアプリケーションパッケージが既にインストール済みである場合のみ、言語サポートツールによってインストールされるようになります。 ## In Ubuntu 9.10 it is necessary to run language-selector manually to get the missing localisation packages installed. An automatic solution for this is planned for the next Ubuntu release. Ubuntu 9.10では、失われたインストール済みのローカライゼーションパッケージを入手するには、手動で言語サポートツールを実行する必要があります。自動化による導入は次のUbuntuのリリースで計画されています。 = 既知の不具合 = Ubuntu 9.10における全ての不具合の一覧は[[https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/ReleaseNotes/ja|Ubuntu 9.10のリリースノート]]を確認してください。 = さらなる情報を得るには = Ubuntuに関しては、[[http://www.ubuntu.com|ウェブサイト]]([[http://www.ubuntulinux.jp/|日本語]])や[[http://wiki.ubuntu.com|Wiki]]([[https://wiki.ubuntulinux.jp/|日本語]])でも詳しい情報が得られます。 Ubuntuに関する案内を受け取りたい場合は、"Ubuntuアナウンス"のメーリングリストに登録してください。 http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-announce