パッケージ名 原語 訳語
thunar "Failed to change group" "「%s」のグループを変更に失敗しました"
digikam ""
"_n: Move to Trash\n"
"Move %n Files to Trash"
"ごみ箱に移動"
update-manager "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" ""
"<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big> \n"
" \n"
"%s"
pidgin "clear: Clears the conversation scrollback." "%s は会話ウインドウを閉じました。"
gtk20-properties ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
"TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九分九厘間違っています)"
fetchmail " (oversized)" " (容量超過, %d バイト)"
parted "Journal offset or size is not multiple of the sector size." "Cluster start delta = %d これはクラスタサイズ %d の倍数ではありません。"
parted "Some header fields are not multiple of the sector size." "Cluster start delta = %d これはクラスタサイズ %d の倍数ではありません。"
quilt "The topmost patch %s needs to be refreshed first.\\n" "最上位パッチのリフレッシュが最初に必要です。\\n"
quilt "The %%prep section of %s failed; results may be incomplete\\n" "%%prepセクションの解析に失敗しました。完全に作業が完了していない場合があります\\n"
libk3b ""
"_n: - %n copy\n"
" - %n copies"
" - %n コピー"
libk3b ""
"_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies"
" - %n コピー"
libk3b ""
"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
"Ignored a total of %n erroneous sectors."
"全体で %n のエラーセクタを無視"
libk3b ""
"_n: %n copy successfully created\n"
"%n copies successfully created"
"%n コピーの作成完了"
gdm ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
"%s: base セッション・スクリプトがみつからないか実行できません。代わりにフェイルセーフの GNOME を起動します"
gxine ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
""
"%s\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
"\n"
"訳注: 非常に重要な文章のため、原文を残しています。\n"
" -- 参考訳\n"
"これはフリー・ソフトウェアです。複製の条件に関しては、ソースをご覧くださ\n"
"い。保証は一切ありません。営利目的や法で定められた範囲での特定目的のため\n"
"の適合性もありません。\n"
konversation "Usage: %1SAY text" "使い方: SAY テキスト"
konversation ""
"_n: %n nick\n"
"%n nicks"
"%n人"
konversation ""
"_n: (%n op)\n"
" (%n ops)"
" (op %n人)"
konversation ""
"_n: limited to %n user\n"
"limited to %n users"
"%n 人に制限"
gcc-3.3 "this is a previous declaration" "前方での `%s' の宣言"
gcc-3.3 "universal-character-name on EBCDIC target" "EBCDIC のターゲットで `%c' にユニバーサルキャラクタ名が使われました"
amarok ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
"%n トラック"
amarok ""
"_n: %n play\n"
"%n plays"
"%n 回再生"
amarok ""
"_n: %n artist\n"
"%n artists"
"%n アーティスト"
amarok ""
"_n: %n album\n"
"%n albums"
"%n アルバム"
amarok ""
"_n: %n genre\n"
"%n genres"
"%n ジャンル"
gedit "Found and replaced one occurrence" "%d ヶ所で検索と置換を行いました。"
kio ""
"_n: %n folder\n"
"%n folders"
"%n フォルダ"
kio ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
"%n ファイル"
inkscape "Horizontal shift per row (in % of tile width)" "行ごとの水平方向へのシフト(タイルの幅に対するパーセンテージ)"
inkscape "Horizontal shift per column (in % of tile width)" "列ごとの水平方向へのシフト(タイルの幅に対するパーセンテージ)"
inkscape "Vertical shift per row (in % of tile height)" "行ごとの垂直方向へのシフト(タイルの高さに対するパーセンテージ)"
inkscape "Vertical shift per column (in % of tile height)" "列ごとの垂直方向へのシフト(タイルの高さに対するパーセンテージ)"
inkscape "Horizontal scale per row (in % of tile width)" "行ごとの水平方向の拡大縮小(タイルの幅に対するパーセンテージ)"
inkscape "Horizontal scale per column (in % of tile width)" "列ごとの水平方向の拡大縮小(タイルの幅に対するパーセンテージ)"
inkscape "Vertical scale per row (in % of tile height)" "行ごとの垂直方向の拡大縮小(タイルの高さに対するパーセンテージ)"
inkscape "Vertical scale per column (in % of tile height)" "列ごとの垂直方向の拡大縮小(タイルの高さに対するパーセンテージ)"
gnome-system-monitor "Show process 'CPU %' column on startup" "起動時に CPU 使用率の項目を表示するか"
gnome-system-monitor "Width of process 'CPU %' column" "CPU 使用率の項目の幅"
d3lphin ""
"_n: %n items selected\n"
"%n items selected"
"%n 個のアイテムを選択"
d3lphin ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
"選択した %n 個の名称変更:"
koffice ""
"_n: Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
"%n 個の動作を元に戻す"
koffice ""
"_n: Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
"%n 個の動作をやり直す"
seahorse "Invalid or unrecognized object." "妥当でないかまたは認識できないオブジェクト: %s"
screem "% o_f parent's width" "親の幅に対する%(_F)"
adept_notifier ""
"_n: There is %n updated package available\n"
"There are %n updated packages available"
"%n 個のアップデートパッケージがあります。"
katepart ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
"%n 個置換しました。"
k3b ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
"%n トラック"
k3b ""
"_n: %n chapter\n"
"%n chapters"
"%n チャプタ"
k3b ""
"_n: %n title\n"
"%n titles"
"%n タイトル"
k3b ""
"_n: %nCh\n"
"%nCh"
"%nCh"
k3b ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
" と %n セッション"
evolution-exchange-2.24 "Cannot delete folder in offline mode." "オフラインモードではフォルダを削除できません%s"