前回1/5のアクションアイテム
- 議題の書き方をテンプレートとして定義する(hito)
- 翻訳における「ちょっとした質問」が出来る場所を検討する(see /20090826)(shibata)
- 「何から翻訳すればいいのか」の導入(see /20090826)(shibata)
フォーラムのOff-Topicsカテゴリ
- 新しく「Off-Topics」というカテゴリを作成しました。
- Ubuntuに直接関連しないものの、Ubuntuユーザーにとって役に立つ(可能性がある)話題を収容するためのものです。
- 既存のトピックを「トピック単位で」移動することが可能です。
- 途中から脱線してしまった場合、トピックの途中から移動させることができない(移動させるならトピック全体になる)ので、脱線しそうになった時点でトピック作成を要請してください。
LP上の翻訳のプロセス改善
OpenTeamからの変更部分以外の面で改善する余地は?
- 翻訳の全貌や、重要なソフトウェア・翻訳が進んでいないソフトウェアがどれかがわかりにくい
- 状況把握ページはあるが、更新が大変すぎて更新頻度が低い。
- 少なくとも現状の、開発ページにある翻訳状況リストは不要。済んでいるかどうかの「ざっくり」した状況が欲しいのであって、具体的な数が欲しいわけではない。
-> できるだけ軽量な「これを翻訳しましょう」的な指針だけにしたい
- 翻訳の全貌や、重要なソフトウェア・翻訳が進んでいないソフトウェアがどれかがわかりにくい
- 他に改善した方がいいもの・簡単に改善できるプロセス上の問題点はないか?
- LPだけで出来ないか?
- かえって大変になるので望ましくない。
=> 他にあれば次週までに議題に加えてください。
- LPだけで出来ないか?