前回5/11のアクションアイテム
- 議題の書き方をテンプレートとして定義する(hito)
翻訳における「ちょっとした質問」が出来る場所を検討する(see /20090826)(shibata)
「何から翻訳すればいいのか」の導入(see /20090826)(shibata)
- OSC Kansai/Kyotoのイベントページを作る(mizuno)
- Remix CDの再リリース(jkbys)
=> 完了
- OSC仙台の告知(jkbys,kazken3)
=> 完了
- translatorのenrollまでの流れの整理(hito)
WikiNameの使い方を含めたwiki.ubuntulinux.jp整理案(hito)
https://wiki.ubuntulinux.jp/UbuntuTipsGuidelinesリライトとwikiのルール(jkbys)
フォーラム関連
初心者向けの何か:https://forums.ubuntulinux.jp/viewtopic.php?id=7640
- 新規投稿時の検索窓の下あたりにガイドラインを載せてみる
=> 文案をかんがえる (hito)
- 新規投稿時の検索窓の下あたりにガイドラインを載せてみる
クイック投稿関連:https://forums.ubuntulinux.jp/viewtopic.php?id=7604
- 「このトピックに返事を投稿」のブロックをもっと下の方に追いやって、間を埋めることも兼ねて利用規約を表示し、さらに『より高機能な「返事を投稿」からも投稿できます。プレビューも可能です』とか書いてしまう
=> 上記対応をする (jkbys)
- 「このトピックに返事を投稿」のブロックをもっと下の方に追いやって、間を埋めることも兼ねて利用規約を表示し、さらに『より高機能な「返事を投稿」からも投稿できます。プレビューも可能です』とか書いてしまう
Kaizen ProjectのBug Triaging/Forward
- Bug-hug dayを土曜日に行う話があったものの、全員忙しいので放置中。何か新しい手だてが欲しい。
- とにかくkaizen projectに含まれるバグが健全にforwardされる体制を作る必要がある。
- 問題点1: 手が足りない
- 問題点2: どうやってforwardするのかが明確には決まっていない
- 問題点3: もっとも妥当なアプローチは「英語版を作って、kaizen project側はduplicate」だが、それで本当にいいのか?
- kaizen projectに登録した人に突然英語メールが届く
- dupになったMASTER側のバグを購読している人に、(kaizen側からの)日本語の更新が届く可能性がある
- それぞれ基本的には別個の問題なので、まとめて解決しようと思わない方がよさそう
- (問題点1に対する案) 新しくbug squashingをtwitterでハッシュタグを使ってやる
=> IRCで特定のチャンネルを使ってやる
- (問題点2に対する案) 誰かがドキュメントを書く
=> たたき台を作る (hito)
- (問題点3に対する案) 大きな問題ではないので諦めておく
=> 英語版のバグと100%同じであると断定できるならばdupにする。その際英語メールが飛ぶのは諦めてもらう。
- (問題点1に対する案) 新しくbug squashingをtwitterでハッシュタグを使ってやる
それはそれとして、手伝ってもらっているLaibschさん(LP:r0lf)にenrollしてよいか?
- japaneseteamにjoin request出てるのでそちらで進める?
=> 本人不在により次回廻し。
- japaneseteamにjoin request出てるのでそちらで進める?
- とにかくkaizen projectに含まれるバグが健全にforwardされる体制を作る必要がある。