LoCo Team Review

参照

日本語版

過去一年の実績

今後の目標・計画

  • 各種アプリケーションの翻訳や日本語入力環境の改善など、より良い日本語環境の構築と提供に努めていきます。
    • その一環として、日本のアーカイブサーバ(jp.archive.ubuntu.com)を、より回線環境がよい、私たちが管理しているミラーサーバへ切り替えるよう交渉中です。
    • 日本語環境が整った状態でUbuntuを体験できるように、Localized Remix Live CDや仮想マシンの提供を続けていきます。
  • 定期的なミーティングを実施します。
  • より多くの日本のユーザがUbuntuコミュニティへの参加を行えるよう啓蒙活動を行います。
    • 今後も日本語Webサイト、日本語IRC (#ubuntu-jp)、日本語ML ([email protected])、日本語フォーラムの運営を行っていきます。

    • さらなる日本での普及を目指して、積極的なイベントへの参加・開催や各種記事の執筆を行っていきます。
    • Ubuntu関連のビジネスを行おうとしている企業への支援も行っていきます。
  • Ubuntuコミュニティや国内のFOSSコミュニティとの連携を強化します。
    • 特にDebian JP Projectと、これまで以上により良い関係を築けるよう働きかけます。
    • より多くのJapanese LoCoチームメンバがUbuntu Memberになるよう心がけます。

英語版

Experience

Roadmap

  • Translate more applications, improve Japanese input support, and work to build up and provide a better Japanese language environment.
    • Negotiate with [email protected] about switching jp.archive.ubuntu.com to the new archive mirror servers in Japan.

    • Continue to create and distribute Japanese Remix Desktop CDs.
  • Continue to organise regular meetings.
  • Increase the number of Japanese users involved in the Ubuntu community.
    • Continue running LoCo team resources: Web site, IRC (#ubuntu-jp), Mailing List ([email protected]), Web forum.

    • Attend events and to write articles actively.
    • Advise more companies which plan to use Ubuntu for business.
  • Expand cooperative ties with other Ubuntu and FOSS comunities.
    • Improving the relationship with Debian JP Project is most important
    • Encourage more of the Japanese LoCo Team members to become Ubuntu Members.

UbuntuJapaneseWiki: JapaneseTeam/TeamReview2008 (last edited 2012-01-10 11:49:12 by anonymous)